TILSJUR e legendagem


O TILSJUR atua na formação dos tradutores e intérpretes que trabalham em contextos jurídicos. Nós do TILSJUR estamos muito felizes, pois vamos dialogar com a @amatils.ma (Associação Maranhense dos Tradutores, Intérpretes e Guia-intérpretes de Libras-Português). Anota a data aí!!!

O projeto “Acessando Direitos: assistência jurídica a surdos migrantes”, que integra o Programa de extensão Migrante Surdo – MiSordo da UFRR em parceria com o Programa TILSJUR (Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais na esfera jurídica e policial), da Universidade Federal de Santa Catarina-UFSC, promove a live de finalização de suas ações na UFRR.
O projeto foi criado na perspectiva de colaborar com as necessidades apresentadas pela comunidade surda migrante: dificuldade no acesso aos Direitos Humanos; necessidade de assistência, orientação, pareceres jurídicos e informações em sua língua de uso sobre direitos e deveres no Brasil. As ações do projeto visam, também, contribuir com as políticas e a visibilidade das especificidades no acolhimento e proteção deste grupo.
transmissão pelo canal do Youtube:

Fonte: AGITE RJ
Estreitando nossa parceria (associação e universidade) com a TILSJUR @tilsjur , neste mês teremos um workshop tratando dessa esfera de atuação e aspectos envolvidos para o bom desempenho nessa área.
Inscrições na Bio do Instagram e em nosso Site.

Aqui no Sul nevou!!! E esse frio nos inspirou a criar o primeiro curso de inverno do TILSJUR. Aulas todas as quintas-feiras à tarde, no período de 08 de julho à 05 de agosto.
Discutiremos vários assuntos teóricos e aplicados que atravessam a atuação profissional de tradutores e intérpretes que atuam diretamente nos contextos jurídicos e policiais. Nossa equipe está muito feliz e espera por você. A abertura das inscrições está prevista a partir do dia 02 de julho e o início das aulas para dia 8 de julho. Em breve mais informações sobre inscrições, programação e ademais. Aguarde!

Nós do TILSJUR estamos muito felizes com o convite realizado pela OAB São Paulo (Luana Manini). No próximo dia 11 de junho participaremos de uma mesa, conforme os dados abaixo, ao lado de importantes colegas e pesquisadores que discutem a temática. Você é nosso convidado!!

Em 2020, nós do TILSJUR iniciamos uma série de live com todas as regiões brasileiras, a fim de conhecer as demandas das comunidades surdas, dos tradutores e intérpretes que atuam na área jurídica e dos operadores do Direito. Na segunda-feira, dia 10 de maio às 19h30min realizaremos a última live com as regiões, a saber, a região Sudeste. Contaremos com a parceria e apoio da AGITE-RJ na interpretação. Amanhã iniciam-se as inscrições e você é o nosso convidado!!

É com imensa tristeza que nós do TILSJUR recebemos a notícia de falecimento de Vera Balbino (Presidente da Associação das Mulheres Deficientes Auditivas e Surdas do Goiás). Ela esteve conosco em 23 de julho de 2020, na live da Região Centro-Oeste: Perspectivas e experiências na tradução e na interpretação de línguas de sinais na esfera jurídica. Vera sempre lutou e se dedicou a comunidade surda brasileira, especialmente no estado de Goiás. O TILSJUR se solidariza com familiares, amigos, comunidade surda em geral e tradutores-intérpretes de línguas de sinais. Prestamos nossa singela homenagem publicamente para esta mulher surda que tanto contribuiu conosco e com todos que tiveram sua presença.

É com alegria que o TILSJUR recebe o Presidente da Confederación Venezolana de Sordos – Consorven (Venezuela) – Juan de Gouveia. Nessa atividade, buscamos internacionalizar as discussões voltadas para a temática dos Direitos Humanos das pessoas surdas, compreendendo as principais demandas e ações das comunidades surdas diante do tema. O evento ocorrerá no dia 19 de abril, às 19h (horário de Brasília, Brasil) e poderá ser acessado nos seguintes pares linguísticos: LSI – Língua de Sinais Internacional e Libras – Língua Brasileira de Sinais.
