Equipe Central
Profa. Dra. Silvana Aguiar dos Santos (2016-2025)
Professora no Departamento de Língua de Sinais Brasileira – DLSB e no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução – PGET da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), na área de Estudos da Tradução e interpretação de Libras. Professora do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POET) da Universidade Federal do Ceará. Coordenadora geral do Programa de Extensão TILSJUR – Tradutores e intérpretes de línguas de sinais na área. CV: http://lattes.cnpq.br/2132093144348796
Prof. Dra. Marianne Rossi Stumpf (2016-2025)
Possui graduação em tecnologia de informática pela Universidade Luterana do Brasil (2000), graduação em Educação de Surdos pela Universidade de Santa Cruz do Sul (2004). Professora Titular e pesquisadora da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Doutora de Informática na Educação pela Universidade Federal de Rio Grande do Sul, com estágio na Universidade de Paul Sabatier e Universidade de Paris 8 (2001-2005) e pós-graduação na Universidade Católica Portuguesa (2013-2014). Pós-doutora na Universität Hamburg, em Hamburg, Alemanha (2023-2024) com pesquisas sobre relações semânticas lexicais da Libras e DGS. Vinculada ao Programa de Pós-graduação em linguística (PPGL). CV: http://lattes.cnpq.br/4624844037162346
Prof. Dr. Andre Reichert (2016-2025)
Atua como Coordenador letras Libras Ead – Universidade Federal Santa Catarina – UFSC. Coordernou Consultoria Educacional da Educação Bilíngue na Secretaria de Modalidade Especializadas de Educação SEMESP do Ministério da Educação MEC em Cooperação técnica com a UFSC/SEMESP/MEC. Doutor em Linguística Aplicada pela Universidade do Vale do Rio dos Sinos UNISINOS 2015. É Mestre em Educação pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul UFRGS 2006. Possui graduação em Pedagogia com ênfase em Orientação Educacional pela Universidade Luterana do Brasil ULBRA 2002. CV: http://lattes.cnpq.br/2485029866988162
Dra. Hanna Beer Furtado (2017-2025)
Hanna Beer Furtado é doutora em linguística pela Universidade Federal de Santa Catarina, mestra em linguística aplicada pela Universitat de Barcelona e bacharela em Direito pela Universidade Federal de Juiz de Fora. Intérprete e tradutora de Libras-Português há mais de 10 anos, é integrante do TILSJUR (Programa de Extensão Tradutores e intérpretes de língua de sinais na esfera jurídica/UFSC) e conduz sua pesquisa voltada a relação entre Direito Linguístico e Políticas de Tradução. É fundadora da Inclua LTDA – voltada à tradução e à interpretação de/para Libras e atualmente ocupa a posição de Diretora Regional Sul da FEBRAPILS – Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais (gestão 2019-2023). CV: http://lattes.cnpq.br/4536268445807938
Prof. Dra. Aline Nunes de Sousa (2023-2025)
Possui graduação em Letras Português/Inglês pela Universidade Estadual do Ceará (2005), mestrado em Linguística Aplicada por essa mesma universidade (2008) e doutorado em Linguística pela Universidade Federal de Santa Catarina (2015). É professora de Linguística e Linguística Aplicada no Curso de Graduação em Letras/Libras (Departamento de Libras) da Universidade Federal de Santa Catarina desde 2010. CV: http://lattes.cnpq.br/8728355111418318
Luna Andressa Dreher
Luna Andressa Dreher é jornalista. Formada pela Universidade Federal de Santa Catarina. Já trabalhou em TV, mídias para internet, assessoria de imprensa e recentemente voltou a atuar na área de reportagem para televisão. É graduanda do curso de Bacharelado em Letras-Libras da Universidade Federal de Santa Catarina.
Ma. Camila Cardoso Fernandes Aprigio (2021-2025)
Mestra em Estudos da Tradução pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Graduanda do Curso de Bacharelado em Letras Libras pela UFSC, tradutora e intérprete de Libras – Português atuante na UFRJ pela FENEIS. Concluiu o Curso de Direito pela Unifenas em 2013 e foi aprovada no Exame da Ordem dos Advogados, exercendo a advocacia na área criminal e cível no Estado de Minas Gerais. Está no TILSJUR desde 2021 e contribui na Série TILSJUR Informa. Na Comunidade Surda desde 2011, Camila tem experiência na interpretação e tradução no âmbito jurídico e ministra oficinas e formações sobre Libras Jurídica. CV: http://lattes.cnpq.br/4080702769313776
Ma. Crisiane Bez Batti (2024)
Doutoranda em Linguística Aplicada pela UFSC (2024), mestra pela mesma instituição (2021) e graduada em Pedagogia. Atuou como professora de Libras, coordenadora e diretora de políticas para educação bilíngue de surdos no MEC. Pesquisa Linguística e História dos Surdos de Laguna (SC). CV: http://lattes.cnpq.br/1928030739471622
Ma. Fabiana Ferreira da Silva (2023-2025)
Mestra em Estudos da Tradução pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Licenciada em Letras Libras pelo Centro Universitário ETEP, com especializações em Libras – TILS/Tradução e Interpretação de Língua Brasileira de Sinais e em Educação Especial e Inclusiva com ênfase em Libras (FIBMG/ETEP). Graduada em Comunicação Social, com especialização em Marketing Digital e Mídias Sociais. Atualmente cursa bacharelado em Letras Libras pela da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC); É integrante do Programa de Extensão de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais na esfera jurídica (TILSJUR/UFSC); Núcleo de Pesquisas em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais e Vocais (INTERTRADS/UFSC). CV: http://lattes.cnpq.br/6461655970138148
Dra. Fernanda Christmann (2023-2024)
Doutora e mestra em Estudos da Tradução pela Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (PGET/UFSC). É graduada em Biblioteconomia pela mesma universidade e em Administração pela Faculdade de Concórdia (FACC). Possui experiência nas áreas de Administração Pública, com foco em gestão universitária, e em Ciência da Informação, com ênfase em Coleta de Dados para a Plataforma Sucupira, análise e mapeamento de dados de discentes, docentes e egressos. Tem interesse em pesquisas relacionadas à Ciência da Informação, à Historiografia da Tradução, à Formação de Pesquisadores e em Tradução no Brasil e à Bibliografias de Línguas de Sinais em Contextos Jurídicos e Judiciais. É editora, revisora e diagramadora de textos. CV: http://lattes.cnpq.br/1950011948945363
Prof. Dr. Jerlan Pereira Batista (2022)
Doutor em Linguística – Programa de Pós-graduação em Linguística (PPGL) da UFSC, mestre em Teoria e Análise Linguística – Programa de Pós-Graduação em Linguística e Literatura (PPGLL) – Universidade Federal de Alagoas (UFAL). Meu cargo atual é Professor Substituto de Libras – Departamento de Libras (DLSB) do Centro de Comunicação e Expressão (CCE) ? Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Possuo graduação em Ciências Biológicas pelo Centro Universitário CESMAC. Possui graduação em Letras Libras pela UFSC – polo em Fortaleza/CE. Atuou como Bolsista Tradução/Intérprete de Libras – Núcleo de Produção de Conteúdos Digitais da UFSC em 2020. CV: http://lattes.cnpq.br/4253586066749582
Ma. Joyce Cristina Souza (2023-2025)
Joyce Cristina Souza é doutoranda em Linguística pela Universidade Federal de Santa Catarina, mestre em Linguística pela Universidade Federal de São Carlos e licenciada em Letras pela Universidade de Franca. Atua profissionalmente como tradutora e intérprete de Libras-Português na Universidade Federal de São Carlos e docente de Libras no SENAC São Carlos. Atualmente é vice-presidente da Associação dos Surdos de São Carlos “Jurandyra Fehr” (gestão 2021-2023), conselheira fiscal da FENEIS – Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos (gestão 2020-2024) e integrante do TILSJUR (Programa de Extensão Tradutores e intérpretes de língua de sinais na esfera jurídica/UFSC). CV: http://lattes.cnpq.br/4333517033868253
Prof. Dra. Kátia Lucy Pinheiro (2023-2025)
Prof. Adjunta, da UFC – Universidade Federal do Ceará, nas áreas de Libras, Libras V, Políticas linguísticas, Metodologia de ensino como L1 e L2, Estágios em Libras como L1 e L2, tradução e interpretação, Ed. Bilingue de surdos e dentre outros. Líder do Grupo de Pesquisa de Políticas linguísticas e de tradução: os tradutores e intérpretes no contexto das surdolimpíadas no Brasil da UFC e parcerias institucionais (2022-atual). Doutora em Estudos da Tradução pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução – PGET da Universidade Federal de Santa Catarina (2020). CV: http://lattes.cnpq.br/2626842937556887
Me. Samuel dos Santos Silva Jesus (2024-2025)
Advogado (Licenciado). Tradutor e Intérprete de Libras-Português, Guia-Intérprete para Surdocegos. Auxiliar da Justiça no TJSP como Tradutor e Intérprete de Libras-Português. Doutorando e Mestre em Estudos da Tradução na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Pós Graduado em Libras – Tradução e Interpretação de Libras-Português pela IBRA. Pós Graduação em Direitos Humanos na Faculdade Legale. Pós Graduando em Direito Penal Econômico pela Fundação Getúlio Vargas (FGV). Bacharel em Direito pela Universidade São Judas Tadeu (USJT). CV: http://lattes.cnpq.br/2440533174950478



Apresentação do TILSJUR
Tradução da Cartilha sobre Violência Doméstica